把"这一切"翻译成"the all theses"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 01:29:54
词霸把”而这一切都与环境是密不可分的”
翻译成”but the all theses is all inseparable with
environment.”里面的 theses的用法我还是第一次遇到,
而且句子结构也怪怪的

没有这种用法,theses,these本身就是复数形式。
这句话应该译为but all these cannot be separate with the environment.

这种翻译不对,all of these才对。建议不要用词霸,翻译的惨不忍睹

楼主好学, 仰视